iPad Airのキーボードを使うためのブログ

iPadと純正キーボードを買ったものの使わないと勿体無いので、お芝居や映画の感想を書こうと思います。普段はOLしているよ。

Kinky bootsの英語詞をメロディーにとらわれず和訳してみるー 12. Charlie’s soliloquy (Reprise)

前回の更新後、主にツイッターで反響をいただき ほんとうにほんとうにありがとうございました!

引き続き頑張りますのでよろしくお願いします!

****

今回は短めですが、Charlie’s soliloquy (Reprise)を取り上げます。

Charlie’s soliloquy (Reprise) チャーリーの独白(リプライズ)

Who was I kidding?

Scheme was skidding

A fractured attempt at taking control

I tried in vain now

冗談を言ってたんだ

やり方が馬鹿げてたんだ

コントロールフリークなせいで

努力を全部無駄にした

今では全部 無駄なこと

I am to blame

Now I am left with a deep dark hole

責められて当然だ

暗くて深い穴に取り残されて ふさぎこんだ

So confident, so collected and so cool

Hey look at me now

I’m a fool

自信ばかりあって、冷静ぶって クールなふりして

このざまを見ろ

大バカ野郎だ

***

半人前だったチャーリーはついに大バカ野郎になってしまいましたね…

この天狗の鼻をブチ折られたチャーリー、なかなか好きですね←

このKinky boots歌詞訳シリーズも残すところあと3曲!

次に歌詞訳シリーズをやってほしい作品を募集しています。

スポットでこの曲だけでも!というリクエストでも大丈夫!

リクエストはブログのメッセージまたは ツイッター(@jacquelineoujp)のリプライからお願いします!

Kinky bootsを完走できたら徐々に映画の感想とかも

投稿していこうかなと思っています。

それではまた次回。